There are many professional translators who are not certified, or at least not certified by NAATI in Australia. So although disqualified from translating your birth certificate for Australian official uses, they could be busy every day with complex material for the United Nations, the petrochemical industry, subtitling movies, or working for publishing companies.
You can access the same top-level services through local and global agencies, or directly. Many advertise through online translation directories such as ProZ (www.proz.com), Go Translators (www.gotranslators.com), or Translator’s Cafe (www.translatorscafe.com) but beware: not every person and agency listed is guaranteed to be either good or reliable. If you can, look for someone who is a member of a respected translator organisation with a code of ethics, such as AUSIT in Australia, IAPTI (international), FIT (international), the ATA in the US, the Chartered Institute of Linguists in the UK, the College of Public Translators in Argentina, etc.
Whichever way you decide, the golden rule is that you should use a translator who is a native speaker of the target language. If you are looking for translation into English, I therefore strongly advise you to search within Australia first.
Back to Certified Translations In Australia – FAQ