A Certified Full Translation (or a “Word-for-Word” translation) is a recreation of the entire source document, and has the stamp and signature of a Certified Translator. It translates every word of the source document and follows its appearance and layout, replicating:
- font sizes
- bolding, italics and underlining
- stamps and seals
- special features (like handwritten notes).
A full translation is an exhaustive rendering that can be compared side-by-side and line-by-line with the source document. Such visible attention to detail can be a consideration if you are preparing official applications and want to present the most authoritative-looking documentation possible (consult your lawyer or immigration agent). It also offers a pleasing aesthetic aspect for items such as certificates or diplomas that you might want to display.
Back to Certified Translations In Australia – FAQ